Kategori: Tercümanlık

Daha Doğru Nasıl Tercüme Yapabiliriz?

Daha Doğru Nasıl Tercüme Yapabiliriz? Tercüme sektörünün içerisinde bulunduğu durum son dönemlerde artan rekabetle birlikte oldukça vahim bir hal almış durumda. Tercüme sektöründe yaşanmakta olan tüm bu durumlar işin kalitesini bariz bir şekilde düşürmeye devam etmekle birlikte, bu noktada tercüme bürolarının sunmakta olduğu çözümler yetersiz kalmaktadır. Ülkemizde ve dünya genelinde tercüme sektörünün işleyişine göz attığımızda

Tercümanlık Mesleğinde Yaş ve Deneyim

Tercümanlık Mesleğinde Yaş ve Deneyim Bu yazımda tercümanlık mesleğine dair birkaç satır yazı karalamak istiyorum. Hepinizin bildiği gibi tercüme sektöründe 19 yaşından başlamak koşulu ile 70 yaşına kadar tercümanlık mesleğini icra eden tercüman arkadaşlarımıza rastlamaktayız. Tercüme sektöründe yaşı ve tecrübenin önemini bu yazımda sizlere aktarmak istiyorum. Diller bildiğiniz gibi insanlar ile birlikte sürekli olarak gelişen

Tercüme Sektöründe Yaşanan Sorunlar Nasıl Düzeltilir?

Tercüme Sektöründe Yaşanan Sorunlar Nasıl Düzeltilir? Tercüme sektörü genel itibari ile insanların çok kolay gözle gördükleri ve bu alanda kolay para kazanabilecekleri bir sektör olarak görülmektedir. Gerçekte işin aslı bu şekilde midir? Ülkemizde tercüme sektöründe yaşanan sorunları bir satırda toplamaya çalışsak sayfalar yetmez belki ama bu sektörün ana sorunları üzerine bir takım görüşlerimi sizlerle paylaşmak

Noter Onaylı Tercüme İşleyişi Nasıl Oluyor?

Noter Onaylı Tercüme İşleyişi Nasıl Oluyor? Bildiğiniz gibi ülkemizde ki tercüme piyasasının büyük bir bölümünü de noter tasdikli tercüme hizmeti oluşturuyor. Bu noktada noterlerin yanına konuşlanmış olan yüzlerce tercüme bürosu bulabilmeniz mümkündür. Birçok tercüme bürosunun da sadece bu yollar ile iş yaptığını düşünürsek, noter yeminli tercüme hizmetinin piyasasının ne kadar büyük olduğunu rahatlıkla görmemiz mümkündür. Genel itibari

İyi Yapılmış Bir Tercümenin Özellikleri

İyi Yapılmış Bir Tercümenin Özellikleri Ülkemizde tercüme konusunda kalite kontrol sistemi bulunmamaktadır. Bu noktada bazı tercüme büroları kendi kalite kontrol sistemlerini oluşturmak isteseler bile, tam bir kalite sistemi oturtulamamaktadır. Tercüme işi, tam anlamı ile el emeğine dayanan bir sektör olduğu için bu noktada yapılan işin kalitesini büyük oranda tercümanın belirlediğini söyleyebilmemiz mümkündür. Ülkemizde ve Dünya

En Fazla Tercih Edilen Almanca Tercüme Türleri

En Fazla Tercih Edilen Almanca Tercüme Türleri Bildiğiniz gibi ülkemiz Almanca tercüme hizmeti konusunda oldukça yoğun geçen bir iş yükünün içerisinde yer almaktadır. Bu noktada sunulmakta olan çözümler tercüme büroları tarafından üstlenilmiş olup, Almanca tercümanlar ile tercüme işlemleri yürütülmektedir. Ülkemizde zamanında Almanya’ya yerleşmiş ve daha sonra ülkemize kesin dönüş yapmış kişiler bu noktada Almanca tercüman

En Fazla Hangi Fransızca Tercüme Türüne İhtiyaç Duyulmaktadır?

En Fazla Hangi Fransızca Tercüme Türüne İhtiyaç Duyulmaktadır? Ülkemizde Fransızca tercümeye olan talep günden güne artmaya devam etmektedir. Bu noktada firmaların sunmakta oldukları çözümler, oldukça yoğun ve hızlı bir şekilde  gerçekleştirilmektedir. Sanat, edebiyat ve felsefe gibi alanlarda birçok alanda Dünya’nın sanat başkenti kabul edilen Fransa, endüstri konusunda da oldukça gelişmiş bir ülke olarak gözler önüne